Sie sind hier: Arbeitsphilosophie

Karin Jäger hat sich in den vergangenen 22 Jahren fundierte Kenntnisse in den verschiedensten Fachbereichen angeeignet. Unter Fachgebiete finden Sie Angaben zu ihrer Spezialisierung und Beispiele für durchgeführte Übersetzungen.

Technisch auf dem neuesten Stand verwenden wir branchenübliche Übersetzungssoftware, arbeiten äußerst sorgfältig und lesen Ihre Übersetzung vor der Lieferung in verschiedenen Stufen korrektur.

Fragen zur Terminologie oder zu evtl. fehlerhaften Stellen im Ausgangstext klären wir, sofern es der Zeitrahmen erlaubt, bereits während des Übersetzungsprozesses im Dialog mit unserem Kunden. Das impliziert, dass wir Ihnen z. B. eine Terminologieliste mit fragwürdigen Termini senden, die weder im Netz noch in einschlägigen Fachwörterbüchern zu finden sind.

Ist eine Übersetzung besonders eilig und der Ausgangstext an mehreren Stellen unverständlich, weisen wir unsere Kunden darauf hin und finden am Ende gemeinsam die beste Lösung.

Auf Kundenwunsch arbeiten wir gemäß DIN EN 15038 mit einem zweiten Lektor zusammen.

Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Übersetzung, die natürlich alle Kosten miteinschließt.